อย่างไรก็ตาม เอกสารบางฉบับไม่ได้มาจากบริษัทหรือหน่วยงานระหว่างประเทศ โดยปกติแล้วจะมาจากคดีความและการสอบสวนเรื่องประกัน หรืออาจเป็นเอกสารส่วนตัว เช่น สูติบัตร รายงานทางวิชาการ ทะเบียนสมรส ใบรับรองการหย่าร้าง และข้อตกลงการแยกกันอยู่ ในแง่นี้ บริษัทแปลควรวางใจในทีมนักแปลที่มีความสามารถสูงโดยเฉพาะ ซึ่งดำเนินการแปลเอกสารของคุณเป็นภาษาต่างๆ มากมาย
เนื่องจากการแปลเอกสารมีความเชี่ยวชาญเฉพาะด้านมากมาย ทีมแปลของเราจึงทำงานในโครงการภาษาต่างประเทศหลายพันโครงการในสาขาวิชาต่างๆ ตั้งแต่กฎหมาย รัฐบาล ธุรกิจ ประกันภัย การเงินและการค้า การแพทย์ เทคนิค คอมพิวเตอร์ วรรณกรรม และอื่นๆ อีกมากมาย การแปลเหล่านี้บางส่วนมีความซับซ้อนและอาจเกี่ยวข้องกับการประสานงานของทีมนักแปล ดังนั้นจึงเป็นเรื่องสำคัญที่จะต้องพึ่งพาทักษะของบรรณาธิการ ผู้ตรวจทาน นักแปล และนักคำศัพท์ที่มีคุณสมบัติสูง ซึ่งจัดการอภิธานศัพท์ ดำเนินการปรับปรุงและแก้ไขบ่อยครั้ง กำหนดขั้นตอนคุณภาพ และติดตามการเปลี่ยนแปลงในด้านการแปลทางการแพทย์ เทคนิค การเงิน และกฎหมาย
สิ่งที่สำคัญที่สุดอย่างหนึ่งในการรับแปลเอกสารคือการรักษาความลับและความไว้วางใจที่จำเป็น บริษัทแปลที่ดีเข้าใจดีว่าเอกสารเหล่านี้บางส่วนมีคุณค่าทางกฎหมายและมีข้อมูลสำคัญที่เกี่ยวข้องกับบริษัทของคุณ หรือรายละเอียดส่วนบุคคลที่นักแปลของเราเก็บเป็นความลับทั้งหมด ด้วยเหตุผลนี้ การแปลจึงต้องถูกผูกมัดโดยการรักษาความลับทางการค้า และบริษัทให้ความสำคัญกับประเด็นด้านความปลอดภัยเป็นอย่างมาก
ความถูกต้องและถูกต้องตามกฎหมายของการแปลเอกสารเป็นหนึ่งในเป้าหมายหลักของบริษัทแปลเอกสารที่เชื่อถือได้
บริการควรจัดให้มีการแปลเอกสารทางกฎหมายที่ผ่านการรับรองและหนังสือรับรองความถูกต้องและคำชี้แจงพยานฟรีเมื่อแจ้งความประสงค์ นอกจากการแปลที่ผ่านการรับรองแล้ว บริการนี้ยังควรช่วยลูกค้าของบริษัทให้ได้รับอัครสาวกในภาษาที่พวกเขาต้องการ
การแปลเอกสารยังต้องใช้ความรู้ด้านการคำนวณที่มีทักษะ เนื่องจากเอกสารของลูกค้าสามารถส่งได้ในรูปแบบต่างๆ เช่น pdf, ps, dwf, xls, ppt, doc, rt และ swf ในแง่นี้ นักแปลและบรรณาธิการจะต้องเชี่ยวชาญอย่างมากในการเก็บรักษาและส่งมอบเอกสารที่แปลในรูปแบบเดียวกับต้นฉบับ ดังนั้น ไม่ว่าความต้องการการแปลของคุณจะเป็นเช่นไร ทีมงานมืออาชีพควรพร้อมให้ความช่วยเหลือคุณในการร้องขอการแปลเอกสารของคุณ